♣♣ 내 좋아하는 ♣♣/Foreign Music

[스크랩] Annabel Lee

hanngill 2007. 7. 11. 05:21
이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.



  Edgar Allen Poe 1809~1849
Annabel Lee
It was many and many a year ago in a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought than to love
and be loved by me
I was a child and she was a child in this Kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love I and my Annabel Lee
With a love that the winged seraphs of Heaven coveted her and me
And this was the reason that long ago in this Kingdom by the sea
A wind blew out of a cloud chilling my beautiful Annabel Lee
So that her high-born kinsmen came and bore her away from me
To shut her up in a sepulchre in this kingdom by the sea
The angels not half so happy in heaven went envying her and me
Yes that was the reason as all men know in this kingdom by the sea
That the wind came out of the cloud by night
Chilling and killing my beautiful Annabel Lee
But our love it was stronger by far than the love of those
who were older than we
Of many who were wiser than we
And neither the angels in heaven above nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul of the beautiful Annabel Lee
For the moon never beams without bringing me
dreams of the beautiful Annabel Lee
And the stars never rise but I feel the bright eyes
of the beautiful Annabel Lee
And so all the night-tide I lie down by the side of my darling
My darling my life and my bride
In the sepulchre there by the sea in her tomb
by the sounding sea (Annabel Lee)
아주 아주 오래전
바닷가 왕국에 
소녀가 살았어요. 
아나벨 리라면, 당신도 알지 몰라요. 
소녀는 사랑하고 사랑을 받는 것밖엔 
생각은 아무 것도 없이 살았어요. 
나도 어렸고 애도 어렸죠. 
바닷가 왕국에서. 
하지만 우린 보통 사랑 이상으로 
사랑했어요. 나와 아나벨 리는. 
하늘의 날개달린 천사들이 
그녀와 나를 시샘할 만한 사랑으로. 
때문에 오래 , 바닷가 왕국에서 
차례 바람이 구름으로부터 불어와 
아름다운 아나벨 리를 
싸늘하게 만들어 버렸어요. 
그리곤 그녀의 지체 높은 친척들이 와서 
그녀를 내곁에서 데려가 
바닷가 왕국 
무덤에 가둬 버렸죠. 
천국에서 우리 반만큼도 행복하지 못한 천사들이 
그녀와 나를 시기한 것이었어요. 
그래요! 때문이었죠(바닷가 왕국 
사람들은 알고 있어요) 
밤에 구름속에서 차례 바람이 일어 
나의 아나벨 리를 싸늘하게 죽여 버린 . 
하지만 우리의 사랑은 강했답니다. 
우리보다 나이 많은 사람들의 사랑보다 
우리보다 현명한 많은 사람들의 사랑보다요. 
그래서 하늘의 천사들도 
바다 밑의 악마들도 
영혼과 아름다운 아나벨 리의 영혼을 
떼어놓지 못해요. 
달빛이 빛날 때마다 언제나 꿈을 꾸거든요, 
아름다운 아나벨 리의 꿈을. 
별들이 때마다 나는 느껴요, 
아나벨 리의 빛나는 눈동자를. 
그래서 나는 밤새도록 
사랑, 생명, 신부의 
곁에 눕는답니다. 바닷가 무덤, 
파도 철썩이는 바닷가 무덤 속에서. 
출처 : 서흥김씨21세석려錫麗자손모임
글쓴이 : hanngil 원글보기
메모 :

'♣♣ 내 좋아하는 ♣♣ > Foreign Music' 카테고리의 다른 글

Auld Lang Syne  (0) 2007.08.02
[스크랩] Nana Mouskouri  (0) 2007.08.01
귀에 익은 추억의 pops - signal musics  (0) 2007.07.18
Monika Martin, Best Collection  (0) 2007.07.16
[pop] IF YOU GO AWAYT  (0) 2007.07.11